Le testament de Dieu.pdf

Le testament de Dieu

Bernard-Henri Lévy

En finir avec le vertige des bilans, des tables rases et des sombres abandons où se complaît lépoque. Sur les ruines du Politique et de ses idéologies mortifères, risquer es travaux dune Morale, à hauteur dHomme et dAbsolu. Rendre sa chance à lespérance et aux quelques valeurs simples qui soutiennent les révoltes et les insurrections de lheure. Tel est le défi que lance aux idolâtres, aux nihilistes et aux désenchantés le Testament de Dieu. Filant patiemment cette unique et lancinante question : que peuvent être aujourdhui, en cette fin de Temps qui ne se lasse pas de solder ses monstres à létal de barbarie, les principes et les fondements dun antifascisme conséquent ? La réponse, Bernard-Henri Lévy est allé la quérir dans le texte biblique. Dans cette Parole immémoriale, gravée au burin dune Lettre, quinventa le peuple de Moïse. Dans ces textes de Mémoire qui, depuis des millénaires, célèbrent les vertus de Droit, de Loi et & Universalité. Il parie, et démontre, que les prophètes du Livre sont aussi les fondateurs de lidée neuve de Résistance. Quelle était là, déjà, de toute éternité, cette éthique dinsoumission à quoi le siècle nous oblige. Que nous avons des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre cet infini recours dune tradition qui sauvait lHomme en sauvant Dieu. Dieu est mort, disent-ils ? A lâge de la mort de Dieu, et donc des chambres à gaz et des camps de concentration, on ne dira jamais assez lurgence den appeler au Testament monothéiste.

Question d'un Internaute : " En relisant l'Ancien Testament, particulièrement la Genèse et le Lévitique, j'ai l'impression croissante que le Dieu de l'Ancien Testament est totalement différent de celui de Jésus. L'un est vengeur, bigot, raciste (il a son peuple élu), guerrier, voire sanguinaire. L'autre est un Dieu d'amour et Ancien Testament et Nouveau Testament : différence

1.24 MB Taille du fichier
9782246007647 ISBN
Libre PRIX
Le testament de Dieu.pdf

Technik

PC et Mac

Lisez l'eBook immédiatement après l'avoir téléchargé via "Lire maintenant" dans votre navigateur ou avec le logiciel de lecture gratuit Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Pour tablettes et smartphones: notre application de lecture tolino gratuite

eBook Reader

Téléchargez l'eBook directement sur le lecteur dans la boutique www.thecavycottage.com.au ou transférez-le avec le logiciel gratuit Sony READER FOR PC / Mac ou Adobe Digital Editions.

Reader

Après la synchronisation automatique, ouvrez le livre électronique sur le lecteur ou transférez-le manuellement sur votre appareil tolino à l'aide du logiciel gratuit Adobe Digital Editions.

Notes actuelles

avatar
Sofya Voigtuh

Le châtiment de Dieu | Leçon 12 | Vie chrétienne pratique

avatar
Mattio Müllers

55 - Le vrai nom de Dieu en hébreu Le nom de Dieu dans l'Ancien Testament: Jéhovah, Jahvé, YHWH Le problème de la traduction de l'hébreu en français. L'hébreu ancien s'écrivait sans voyelles, c'est pourquoi il existe des incertitudes sur la prononciation de certains mots. D'autre part, chaque traducteur a donné dans sa langue le mot écrit de façon à ce que le son reste proche de l'original. Un cas spécial est celui

avatar
Noels Schulzen

QUE le nom de Dieu figure dans la Bible a- t- il de l’importance ? Manifestement, cela en a pour Dieu. Son nom, représenté par les quatre caractères hébraïques connus sous le nom de Tétragramme, apparaît près de 7 000 fois dans le texte hébreu original de ce qu’on appelle couramment l’Ancien Testament* Pourquoi Dieu est-il si différent dans l’Ancien et le ...

avatar
Jason Leghmann

En finir avec le vertige des bilans, des tables rases et des sombres abandons où se complaît l'époque. Sur les ruines du Politique et de ses idéologies mortifères, risquer les travaux d'une Morale, à hauteur d'Homme et d'Absolu. Rendre sa chance à l'es

avatar
Jessica Kolhmann

55 - Le vrai nom de Dieu en hébreu Le nom de Dieu dans l'Ancien Testament: Jéhovah, Jahvé, YHWH Le problème de la traduction de l'hébreu en français. L'hébreu ancien s'écrivait sans voyelles, c'est pourquoi il existe des incertitudes sur la prononciation de certains mots. D'autre part, chaque traducteur a donné dans sa langue le mot écrit de façon à ce que le son reste proche de l'original. Un cas spécial est celui